Перевод паспорта Киргизии
Перевод киргизского паспорта на русский нужно сделать каждому жителю Кыргызстана, который приезжает в Российскую Федерацию для временного или постоянного проживания. Он незаменим во время получения вида на жительства, устройства на работу, банковских операций, а также в любой государственной организации, где нужно подтвердить личность.
Цены на перевод паспорта
Вид документа | Язык | Цена | |
---|---|---|---|
С иностранного | На иностранный | ||
ПАСПОРТ | любой | 350 (каждая иностранная виза + 100 рублей) | от 600 |
С каких языков переводим
Азербайджанский Казахский Кыргызский Таджикский Узбекский
При этом самостоятельный перевод паспорта бесполезен. Нельзя и передать копию паспорта киргизскому переводчику. Нотариус не подтвердит, что этот переводчик имеет диплом. Вы не получите заверение паспорта. Вдобавок переводчик выполнит работу по правилам республики Кыргызстан. В результате после приезда в Россию придётся переделывать перевод.
Вам нужны профессиональные российские переводчики и их подписи, заверенные нотариусами.
Рекомендуем заказать перевод бюро переводов «Lingvo master». Наши переводчики — это профессионалы с опытом работы больше 10 лет перевода юридических текстов. Мы установили рабочие связи с нотариальными конторами. Нотариусы из этих контор за минимальное время заверят печати переводчиков. Ещё мы сделаем апостиль, выполним перевод водительского удостоверения, перевод свидетельства о браке, рождении ребёнка, разводе, смерти. Выполняем устный перевод и срочный перевод. Гарантируем доступные цены.
Выполним заказ в кратчайшие сроки.
Категории граждан, которым понадобится услуга
Перевод паспорта Киргизии на русский язык понадобится всем, кто едет в Россию, и будет:
- официально устраиваться на работу;
- поступать в высшие и средне-специальные учебные заведения;
- оформлять вид на жительство, разрешение на временное проживание или гражданство Российской Федерации;
- покупать квартиру или заключать любую другую сделку на территории России;
- вставать на пенсионный учёт;
- открывать счёт в любом из банков Российской Федерации. Перевод понадобится и для любых других банковских операций;
- вступать в брак с любым лицом, которое является гражданином Российской Федерации. А впоследствии регистрировать детей;
- пользоваться любыми услугами нотариальных контор;
- пользоваться услугами государственных и частных медицинских учреждений.
Кроме того, каждому жителю Киргизии нужно встать на миграционный учёт в течение 30 дней от даты приезда в Россию. А перед этим провести легализацию паспорта, то есть его перевод и нотариальное заверение подписи переводчика.
Как проходит перевод кыргызского паспорта
Сначала вы или ваше доверенное лицо приносите в офис ксерокопию паспорта. Или отправляете нам по электронной почте скан-изображение. Во втором случае вам нужно выбрать разрешение, где на каждом дюйме расположено не менее 300 точек. Мы рассчитываем стоимость услуги.
В течение дня наши специалисты переводят данные и штампы. Поскольку в заграничном киргизском паспорте все данные продублированы на английском, мы переводим и английские записи. Проводим вёрстку так, чтобы расположение всех персональных данных и печатей стопроцентно соответствовало их расположению в паспорте.
Вы проверяете правильность перевода. Рекомендуем использовать идентичные ФИО и в переводе, и в миграционной визе. Переводчик подписывает перевод.
Мы делаем перевод нотариальным. Эта часть заключается в том, что нотариус подтверждает: автор перевода имеет необходимое профессиональное образование. Нотариус заверит подпись переводчика.
Мы отправляем вам нотариальный перевод вместе с исходным документом и заверением. Либо вы или ваше доверенное лицо забираете их в нашем офисе после предъявления квитанции об оплате.
Полезная информация о переводе паспорта Кыргызстана
Сколько переводить страниц паспорта Киргизии?
Когда необходимо получить разрешение на временное проживание или вид на жительство, нужно перевести все страницы. В том числе и пустые. То же правило действует, если перевод нужен для регистрации в ЗАГСе или получения визы.
Для регистрации в пенсионном фонде нужны переводы разворотов с личными данными и пропиской. То же правило касается подтверждения личности для покупки недвижимости и перевода для предъявления сотрудникам службы МВД.
Перевода разворота с личными данными достаточно для:
- оформления нотариальной доверенности;
- получения разрешения на выезд ребёнка;
- официальных устройств на работу;
- лечения в государственных и частных организациях;
- всех банковских операций.
Какой срок действия у перевода?
Перевод имеет юридическую силу, пока он соответствует данным в паспорте. Когда в паспорте появятся новые данные, понадобится новый письменный перевод.
Что делать, если принимающие органы не принимают нотариально заверенный перевод?
В этом случае нет других вариантов действий, кроме немедленного требования письменного обоснования отказа. Причина нарушения ваших прав будет надуманной.
Чтобы проконсультироваться перед заказом перевода документов, позвоните нашим сотрудникам по телефону или отправьте сообщение по электронной почте. Контакты нашей компании указаны в верхней части сайта. Мы подробно ответим на любые технические, юридические и финансовые вопросы. Расскажем об условиях оплаты и доставки, языках перевода.